Tayebeh HASHEMI

Tayebeh Hashemi

Tayebeh HASHEMI, originaire d’Iran, et Jean-Restom NASSER vivent et travaillent dans le sud de l’Aisne depuis 2004.

Chacun pratiquant la langue de l’autre depuis une quinzaine d’années, ils traduisent ensemble, essentiellement de la poésie, du persan vers le français.

Tayebeh HASHEMI poursuit de son côté un travail de traduction du français vers le persan dont il est possible de voir des traces sur son blog : www.neychabour.blogspot.com

Publications :

Sohrâb SEPEHRI, poèmes, revue Petite, Paris, 1995 et 1996 ; revue Caravanes (éditions Phébus), Paris, 2002.

Sohrâb SEPEHRI, Volume Vert, éditions de l’arbre, Aizy-Jouy (Aisne), 2008

Abbas KIARAOSTAMI, Havres, éditions ERES, coll. PO&PSY, 2010.

Alireza RÔSHAN, Jusqu’à toi combien de poèmes, éditions ERES, coll. PO&PSY, 2011.

Sohrâb SEPEHRI, 5 poèmes extraits de Volume vert pour Europe n°997, Littérature d’Iran, mai 2012.

Abbas KIAROSTAMI, 25 poèmes extraits de 7h moins 7, pour Europe n°997, Littérature d’Iran, mai 2012.

Alireza RÔSHAN, 25 poèmes pour Europe n°997, Littérature d’Iran, mai 2012.

Abbas Kiarostami, 7 heures moins 7, dans Des milliers d’arbres solitaires, coll. PO&PSY in extenso, 2014

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s